Новый перевод

Тина

Пользователь
Регистрация
10.03.2014
Сообщения
2
Вероисповедание
Евангельские христиане - баптисты
Очень жаль, что поменяли в новом переводе имена с Европейского варианта (Павел, Иисус Христос, Моисей) на Азиатский (Паул, Иса Масих, Муса).
Я читала и радовалась: восточный перевод с европейскими именами! Как хорошо: 2 в 1!
Решила задать уточняющий вопрос у вас на сайте: Новый перевод - случайно, не Восточный Перевод с европейскими именами? Видимо, зря я это сделала: через день-два кто-то взял и поменял Европейские имена на Азиатские,.. при этом появилась кнопка на панели: "Восточный Перевод"... Теперь на сайте два Восточных Перевода под разными именами, абсолютно идентичные, только в так называемом "Новом переводе" ссылки внизу стали странными: 1Кор1 - ссылка на 1Кор11; 1Кор2 - ссылка на 1Кор12 и т.д.
Зачем поменяли имена? Так было хорошо читать...
Восточный перевод я и на сайте Восточного Перевода могу почитать. С Азиатскими именами, естественно.
 

kostik-samara

Пользователь
Регистрация
17.11.2012
Сообщения
956
Вероисповедание
христианин
Нету страха божия у переводчиков. :(
Откр 22:18
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
дело не в переводчиках..дело в заказах.. я размышлял о том что, многие буквы были изменены.. во многих именах Бога именется буква Ш..но ее меняли на С..например Иешуа - при переводе Иисус.. главное думаю чтоб значение слово не было подменено не в слове не в контексте.. а то что новый перевод этот не тот что старый.. там выризали много чего.. а то что переводить на восточный я против , так как в восточных странах мусулманство развито и у них там написаны эти имена, но под свой лад.. то еть коран был переписан с Библии под свой лад сатаной.. и если писать такими восточными именами то получитсья что библия переписана и изменена.. так что меняя каждое слово меняешь и значение.. это касаеться всякого имени .. так что с новоми переводами будьте осторожни.. Наш Господь Совершеный Бог, Его Писании не нуждаються модернизации и облегчения читавшему.. это лож сатаны.. и те кто говорят что новый перевод легче читаются... если так посмотреть все урезая будт как в кинофилме 12 стульев ,в ее запасе было 40 слов ..и это было достаточне для общения.. )) цель мира все упростить..чтоб человек был зависим от всей техники и технологи..чтоб был зависим даже от той микроволновки, без каторой не может разогрет пищу.. так народ Божий, Иисус Христос вчера, сегодня и завтра тот же.. ложь остаеться ложью , и истина остаеться истиной....как бы ее не преукрасили добавь не много истины..
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
Очень жаль, что поменяли в новом переводе имена с Европейского варианта (Павел, Иисус Христос, Моисей) на Азиатский (Паул, Иса Масих, Муса).
Я читала и радовалась: восточный перевод с европейскими именами! Как хорошо: 2 в 1!
Решила задать уточняющий вопрос у вас на сайте: Новый перевод - случайно, не Восточный Перевод с европейскими именами? Видимо, зря я это сделала: через день-два кто-то взял и поменял Европейские имена на Азиатские,.. при этом появилась кнопка на панели: "Восточный Перевод"... Теперь на сайте два Восточных Перевода под разными именами, абсолютно идентичные, только в так называемом "Новом переводе" ссылки внизу стали странными: 1Кор1 - ссылка на 1Кор11; 1Кор2 - ссылка на 1Кор12 и т.д.
Зачем поменяли имена? Так было хорошо читать...
Восточный перевод я и на сайте Восточного Перевода могу почитать. С Азиатскими именами, естественно.
это не европейсикий вариант а славянский.. Павел, Иисус , Моисей.. европейские это Paul, Jesus Christ, Mouses и так далее...
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
а оригинал это еврейский и греческий , на том каторый написан Старый а потом новый..
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
Очень жаль, что поменяли в новом переводе имена с Европейского варианта (Павел, Иисус Христос, Моисей) на Азиатский (Паул, Иса Масих, Муса).
Я читала и радовалась: восточный перевод с европейскими именами! Как хорошо: 2 в 1!
Решила задать уточняющий вопрос у вас на сайте: Новый перевод - случайно, не Восточный Перевод с европейскими именами? Видимо, зря я это сделала: через день-два кто-то взял и поменял Европейские имена на Азиатские,.. при этом появилась кнопка на панели: "Восточный Перевод"... Теперь на сайте два Восточных Перевода под разными именами, абсолютно идентичные, только в так называемом "Новом переводе" ссылки внизу стали странными: 1Кор1 - ссылка на 1Кор11; 1Кор2 - ссылка на 1Кор12 и т.д.
Зачем поменяли имена? Так было хорошо читать...
Восточный перевод я и на сайте Восточного Перевода могу почитать. С Азиатскими именами, естественно.
Почитайте .....
Новый

Международный

подТекст


«вы ИЗВРАЩАЕТЕ слова живого Бога»

Иеремия 23:36



Терри Уоткинс



Примечание: Все цитаты писания взяты из Авторизованной версии Библии короля Иакова переведенной на русский язык (первое издание 2012).



Нынешнее поколение испытывает жажду извращений. То, что считалось извращением несколько лет назад, ныне «нормально». То, что «тщательно скрывалось» в наших чуланах, сейчас «разгуливает» по нашим улицам. Извращение вольготно себя чувствует везде – от квартиры до Белого Дома, от наших церквей вплоть до слова Божьего.


Наш друг Вебстер (составитель словаря, прим.переводчика), определяет «извращать» как 1. отворачиваться или отклоняться от добра или правды… 2. искажать значение или чувство: неверно истолковывать (Новый Словарь Вебстера, 1977, стр.856).


Превосходное определение Нового Международного Текста (НМТ): «отворачиваться или отклоняться от добра или правды» и«искажать значение или чувство». Если Вы сомневаетесь в этом, то перед прочтением этой брошюры возьмите НМТ и проверьте его, как читаете эту брошюру.


НМТ искажает божественность Иисуса Христа!


1-е Тимофею 3:16: Самый недвусмысленный стих Библии, провозглашающий Иисуса Христа Богом. Библия Короля Иакова (БКИ) гласит «И беспрекословно велика тайна благочестия: БОГ БЫЛ ЯВНЫМ В ПЛОТИ…». Библия короля Иакова прямо говорит: «БОГбыл явным в плоти». НМТ говорит: «ОН предстал в теле». НМТ «искажает» «БОГ» на «ОН». «ОН предстал в теле»? Так что? Все «предстают в теле»! «Он» - это местоимение, которое относится к имени существительному или антецеденту («предшествующий»). В данном контексте нет антецедента! В этом утверждении нет смысла! НМТ искусно (см. Бытие 3:1) превращает 1-е Тимофею 3:16 в крайнюю чепуху!



К ФИЛИППИЙЦАМ 2:6: БКИ снова чётко объявляет о божественности Иисуса Христа: «Который, будучи в образе Бога, несчитал грабежом БЫТЬ РАВНЫМ БОГУ». НМТ гласит: «Он, будучи в истинной сущности Богом, НЕ СЧИТАЛ, ЧТО РАВНОПРАВИЕ С БОГОМ должно скрываться». НМТ снова чётко извращает божественность Иисуса Христа!


НМТ искажает непорочное зачатие!


ОТ ЛУКИ 2:33: Библия Короля Иакова гласит: «И Иосиф и матерь его удивлялись тому, что сказано было о нем». НМТ говорит:«ОТЕЦ РЕБЁНКА и мать дивились тому, что говорили о Нём».«ОТЕЦ РЕБЁНКА»?Иосиф был отцом Иисуса? Нет, если вы верите в непорочное зачатие! Нет, если вы верите Иоанна 3:16, где говорится , что Иисус Христос был Божьим Сыном! Хитрое «искажение» непорочного зачатия. См. также от Луки 2:43.


НМТ стирает кровь Иисуса Христа!


КОЛОССЯНАМ 1:14: БКИ гласит: «В котором мы имеем искупление ЧЕРЕЗ КРОВЬ ЕГО, а именно прощение грехов». В НМТ говорится: «В котором мы имеем искупление, прощение грехов». НМТ вырывает драгоценные слова «КРОВИЮ ЕГО»! Друг, искупление ТОЛЬКО «КРОВИЮ ЕГО». Евреям 9:22 гласит: «…и без пролитияКРОВИ нет прощения». В одной старой песне поётся: «Что может смыть мои грехи? НИЧЕГО, КРОМЕ КРОВИ ИИСУСА!»


НМТ превращает Иоанна 3:16 в ЛОЖЬ!


ИОАННА 3:16: НМТ говорит: «Бог настолько сильно любит мир, что Он отдал Своего ЕДИНСТВЕННОГО СЫНА, кто бы ни поверил в Него не умрёт, но получит вечную жизнь». Иисус НЕ был «единственным сыном» - Адам назван «Божьим сыном» в Луки 3:38, есть «сыны Бога» в Иов 1:6 и Христиане названы «сынами Бога» в Фил 2:15, 1 Иоанна 3:2 – но Иисус «ЕДИНСТВЕННЫЙ РОЖДЁННЫЙ СЫН»! Убирая важное слово «РОЖДЁННЫЙ», НМТ превращает Иоанна 3:16 в ЛОЖЬ! То же самое НМТ делает в Иоанна 1:14, 1:18 и 3:18.


НМТ искажает ПРАВДУ в ЛОЖЬ!


НМТ искажает Марка 1:2,3 в ЛОЖЬ! НМТ говорит «Написано в Исаии, пророке: Я пошлю Своего Ангела впереди вас, который подготовит путь пред вами – глас Господа, провозглашающий в пустыне, Подготовит прямые тропы для Него». Этого НЕ написано в Исаии! «Я пошлю Своего Ангела впереди вас, который подготовит путь пред вами» - написано в Малахии 3:1! Король Иаковправильно говорит: «Как сказано в КНИГЕ ПРОРОКОВ ВЕТХОГО ЗАВЕТА,…» Отличный перевод! Легче для чтения – ПОСРЕДСТВОМ ЛЖИ!!!


Псалтирь 119:160 говорит: «Основание слова Твоего истинно…»Иоанна 17:17 говорит: «…основание слова Твоего ИСТИННО.» Титу 1:2 чётко говорит: «…Бог, который НЕ МОЖЕТ ЛГАТЬ» Как может Бог Тита 1:2 быть Богом Марка 1:2,3 в НМТ!?ЭТО НЕВОЗМОЖНО! К Евреям 6:18 чётко говорит: «…НЕВОЗМОЖНО, чтобы Бог лгал» Невозможно, чтобы ЛОЖЬ в НМТ оказалась словом Божьим! Чьи же это слова? Я дам вам намёк – Иисус Христос назвал его «ЛЖЕЦ и отец лжи» в Иоанна 8:44!



НМТ снова открыто ЛЖЁТ во 2-ой Царств 21:19: «…Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, убил Голиафа Гефянина, у которого древко копья было как навой у ткачей.» Даже 8-ми летний ребёнок знает, что Давид убил Голиафа.


Римлянам 1:18-32 описывает «вступление на путь искажения»,стих 25 говорит об их падении: «Они заменили ИСТИНУ Божию ЛОЖЬЮ…»! Не удивительно, что НМТ искажает Римлянам 1:25«ЗАМЕНИЛИ истину Божию ложью» на «ОБМЕНЯЛИ истину Божию НА ложь»!


НМТи сексуальное извращение


Римлянам 1, также, показывает «плоды» «посева» - «ИСТИНУ Божию ЛОЖЬЮ» Стихи 26-27 говорят: «ПОТОМУ (стих 25 за «замену ИСТИНЫ Божией ЛОЖЬЮ») предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употреблениепротивоестественным: Подобно и мужчины оставивши естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга; мужчины на мужчинах делая срам,…»


Последние несколько лет гомосексуальность и сексуальные извращения «преобразились» в основное направление. В законодательстве ожидается принятие закона о разрешении однополых браков. Такие книги, как «У вереска две мамочки и сосед по комнате папочки», поддерживающая гомосексуализм, изучаются в наших школах. Согласно цитате «Вашингтон Пост», бисексуальность и гомосексуализм «обычное дело» в школах. И даже церкви сейчас приветствуют гомосексуалистов и даже посвящают их в духовный сан!


Литературный критик, принимающий участие в переводе НМТ, была гомосексуальный автор, доктор Вирджиния Молленкотт. В Епископальном Свидетельстве (июнь 1991, стр.20-23) она соглашается: «Моё лесбиянство ВСЕГДА было частью меня…». И не удивительно, что «педераст» полностью вычеркнут из НМТ. (Второзаконие 23:17, 1 Царств 14:24, 15:12, 22:46, 2 Царств 23:7) и в 1 Коринфянам 6:9 «малакии, ни мужеложники» заменено на необидное«ни мужчины проституты, ни гомосексуальные правонарушители». Заметьте, что НМТ в 1 Коринфянам НЕ осуждает «гомосексуалистов» или «акт гомосексуализма» - лишь «гомосексуальный ПРАВОНАРУШИТЕЛЬ».


НМТи Зондерван


Малоизвестный факт: в 1988 году, Зондерван (издатель НМТ) был приобретён Харпер и Роу, Издатели (ныне ХарперКоллинз Издатели). ХарперКоллинз издавал «про-гомосексуальные» книги, такие как «Понимание, Книга о Лесбийском Сексе и Сексуальности», которая описывается как «Прекрасно иллюстрированная с полноцветными фотографиями,…Понимание – полностью иллюстрированный путеводитель в лесбийскую сексуальность и отношения…лабиринты любовных игр…», и много других про-гомосексуальных книг!


ХарперКоллинз - дочерняя компания глобальной медиа империиНьюс Корпорэйшн, принадлежащей Руперту Мардоку. Империя Ньюс Корпорэйшн включает Фокс Бродкастинг, Двадцатый Век Фокс и более 128-ми газет.



Фокс Бродкастинг продюссирует некоторые из наиболее сексуально распутных шоу на телевидении. Мардок, также, выпускает британскую газету «Сан», пользующуюся дурной славой за свои фотографии обнажённых «звёзд».


1.И где теперь Дон Вилдмон, когда мы так нуждаемся в нём? Дон не замедлил бойкотировать «Кмарт» из-за того, что дочерняя компания «Валденбукс» продала «Плэйбой» и «Пентхаус». «Кмарт» «в подмётки не годится» «непристойностям», которые изрыгает Ньюс Корпорэйшн. Почему Дон не бойкотирует Зондервана и НМТ? Друг, каждый раз, покупая НМТ, ты делаешь вклад людям, производящим про-гомосексуальные и порнографические материалы. « Могут ли двое идти вместе, если нет между ними согласия?» Амоса 3:3.


Вы, действительно, верите, что Господь ПОЗВОЛИТ, чтобы Его СВЯТОЕ слово было «опубликовано» подобной группой? «…ибо какое общение имеет праведность с неправедностью? 2-е Коринфянам 6:14.



НМТ лишил Иисуса Христа поклонения!


От Матфея 8:2, 9:18, 15:25, 18:26, 20:20, Марка 5:6, 15:19 - слова «кланяясь ему», удалены в НМТ! Почему НМТ не хочет, чтобы перед Иисусом Христом преклонялись?

Намёк: см. От Луки 4:7, Матфея 4:9.


НМТ искажает Иисуса Христа в Люцифера!


Пророка Исаии 14:14 раскрывает наибольшее желание Сатаны:«Буду подобен Всевышнему.» И с помощью едва уловимого искажения, в Исаии 14:12, НМТ исполняет желание Сатаны!


ИСАИИ 14:12: БКИ говорит: «Как упал ты с неба, ДЕННИЦА, сын зари!...» ПОДверсия НМТ говорит: «Как упал ты с неба,УТРЕННЯЯ ЗВЕЗДА, сын восхода…» НМТ меняет «Денница» на «утреннюю звезду». Согласно Откровению 22:16, «звезда утренняя» - Господь Иисус Христос! ЧТО ЗА БОГОХУЛЬСТВО! ЧТО ЗА ИЗВРАЩЕНИЕ! И христиане провозглашают НМТ как «лучший перевод»!


ИСАИИ 14:15: Библия Короля Иакова приговаривает Люцифера к аду: «Но ты низвержен в АД…» НМТ НЕ низвергает Люцифера в АД! НМТ говорит: «Но ты низвержен в МОГИЛУ…» Мы все отправимся в МОГИЛУ! Почему НМТне хочет, чтобы Сатана отправился в ад!


НМТ удаляет и искажает ад!


Слово «ад» встречается 31 раз в Старом Завете Библии Короля Иакова. В старом завете НМТ оно встречается НОЛЬ РАЗ! Слова «ад» НЕТ в Старом Завете НМТ!


И что они сделали с «адом»? Возьмём ПСАЛТИРЬ 9:17, например: БКИ говорит: «Да обратятся нечестивые в АД…» В НМТ говорится: «Да обратятся нечестивые в МОГИЛУ…» Мы все «обратимся в МОГИЛУ»! Удаляя «ад», НМТ искажает Псалтирь 9:17 в чепуху!


В Новом Завете, НМТ исключает «ад» 9 раз. И каким «более ясным», «более легким для понимания» словом «обновляет» НМТ ад?Пять раз они используют – ГАДЕС (греч.миф. «подземное царство, царство теней»)!



(Матфея16:18,Откровение 1:18, 6:8, 20:123, 14). Что для «обывателя» значит ГАДЕС? Все знают, что такое АД! А вы знаете, что такое ГАДЕС? Гадес не всегда место мучений и ужаса. Ассирийский Гадес – местопребывание блаженства, с серебряными небесами, называемое «Счастливые Поля». В сатанинском Развитии Новой Эры, Гадес – промежуточное состояние очищения! Новый Словарь Вебстераопределяет ГАДЕС как: «подземное жилище мёртвых в греческойМИФОЛОГИИ». НМТизвращает вашу Библию в МИФ!


НМТ извращает Молитву к Господу в Молитву к Дьяволу!


ЛУКИ 11:2-4: БКИ говорит: «Отче наш, сущий на небесах, Да святится имя Твое. Да придет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день. И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.»НМТ удаляет всё, что имеет отношение к Святому Богу на небесах – «СУЩИЙ НА НЕБЕСАХ…. Да будет воля твоя и на земле, КАК НА НЕБЕ… но ИЗБАВЬ НАС ОТ ЛУКАВОГО.» Всё, что различаетБога от Дьявола УДАЛЕНО! «ОТЕЦ НАШ» в НМТ«НЕ В НЕБЕСАХ» и «НЕ ИЗБАВИ ОТ ЛУКАВОВГО!» Я удивляюсь, кто бы это мог быть? (намёк: см. Иоанна 8:44)


Библия предостерегает от удаления и добавления слов Божьих!


Второзаконие 4:2 говорит: «НЕ ПРИБАВЛЯЙТЕ слову, которое я заповедую вам, и ничего НЕ УБАВЛЯЙТЕ от него…»


В Притчах 30:6 говорится: «НЕ ПРИБАВЛЯЙ к словам Его»


А в случае, если вы не услышали этого, ПОСЛЕДНЕЕ БОЖИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в Откровении 22:18,19: «… Если ктоПРИБАВИТ к этому, тому прибавит Бог бедствия, которые написаны в книге этой: И ЕСЛИ КТО ОТНИМЕТ ОТ СЛОВ книги пророчества этого, Бог отнимет его часть из книги жизни, и из святого города, и от того, что написано в книге этой»


Иисус Христос, в Луки 8:12, даёт чёткое определение цели Сатаны: «…к которым потом приходит диавол и УНОСИТ слово…»


НМТ полностью «УНОСИТ» 17 стихов!
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
Чудесные и прекрасные стихи, такие как:

ОТ МАФЕЯ 18:11: «Ибо Сын человеческий пришел спасти то, что потеряно»

ДЕЯНИЯ 8:37: «И сказал Филипп, Если веришь всем сердцем твоим, можешь. И он ответил и сказал, Верю, что Иисус Христос есть Сын Божий»


ПОДверсия НМТ полностью «УНОСИТ» Матфея 17:21, 18:11, 23:14, Марка 7:16, 9:44, 9:46, 11:26, 15:28, Луки 17:36, 23:17, Иоанна 5:4, Деяния 8:37, 15:34, 24:7, 28:28, Римлянам 16:24 и 1 Иоанна 5:7!


После Марка 16:8, НМТ говорит: «Наиболее надёжные ранние манускрипты и другие древние свидетельства не располагают От Марка 16:9-20» ЩЕЛЧОК – убраны 12 стихов! Между прочим, это абсолютная неправда!Книга Последние Двенадцать Стихов Евангелия от Марка, Дина Бургона, содержит свыше 400 страниц документального свидетельства в подтверждении От Марка 16:9-20, что никогда не было и не будет опровергнуто!



После Иоанна 7:52, НМТ говорит: «Наиболее надёжные ранние манускрипты и другие древние свидетельства не располагают От Иоанна 7:53-8:11» ЩЕЛЧОК – убраны 12 стихов!


Матфея 12:47, 21:44, Луки 22:43 и 22:44 полностью перенесены в сноски!


45 полных стиха удалены из НМТ или перенесены в сноски!



НМТ«уносит» 64 576 слов!


Не ищите «крышки» (на ковчег откровения) в НМТ-УДАЛЕНО!

Не ищите «Иегова» в НМТ – УДАЛЕНО!

Не ищите «божественность» в НМТ – УДАЛЕНО!



Из НМТ вычеркнуты чудесные Библейские «термины», такие как прощение, духовное возрождение, вменять, искупительная жертва, новый завет и другие!


Несмотря на ясно выраженную заботу Бога о «сохранении» Его слов, НМТ удаляет 64 576 слов! Свыше 8-ми процентов слова Божьего «УНЕСЕНО»!



Это равно УДАЛЕНИЮ книг Руфь, Есфирь, Екклесиаст, Песни Песней, Плач Иеремии, Осии, Иоиля, Амос, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Малахии, Колоссянам, 1 Фессалоникийцам, 2 Фессалоникийцам, 1 Тимофею, 2 Тимофею, Титу, Филимону, Иакова, 1 Петра, 2 Петра, 1 Иоанна, 2 Иоанна, 3 Иоанна, Иуды и более – ВСЕХ ВМЕСТЕ!!! Равнозначно вычленению СВЫШЕ 30 КНИГ Библии!



НМТ устраняет основную часть, по крайней мере, 147 стихов!



Если вы думаете, что это столь незначительные слова как «ты» и «твоё» (устар.),

Вот малая (очень малая) часть слов, устранённых в НМТ!


Матфея 6:13: «Ибо твое есть царство, и сила, и слава, вечно. Аминь»

Матфея 15:8: «Приближается ко мне народ этот устами своими».

Матфея 19:9: «и всякий, кто женится на той, которая удалена, прелюбодействует.».

Матфея 20:7: «и что надлежит, получите».

Матфея 20:16: «ибо много званных, а мало избранных».

Матфея 20:22: «и креститься крещением, которым Я крещусь».

Матфея 25:13: «в который приходит Сын Человеческий».

Матфея 27:35: «чтобы исполнилось сказанное через пророка, Делили одежды мои между собой, и об одеянии моем бросали жребии».

Марка 6:11: «Истинно говорю вам, Терпимей будет Содому и Гоморре в день суда, чем тому городу».

Марка 10:21: «возьми крест».

Луки 1:28: «благословенна ты между женщинами».

Луки 4:4: «но каждым словом Божиим».

Луки 4:8: «Стань позади меня, Сатана».

Луки 4:18: « послал Меня исцелять сокрушённых сердцем».

Луки 11:2-4: «Наш… сущий … Да будет воля Твоя и на земле, как на небе … но избавь нас от зла».



Иоанна 1:27: «идя за мной, предпочтен мне».

Иоанна 3:13: «который на небе».

Иоанна 3:15: «не погиб».

Иоанна 11:41: « от того места, где был положен умерший».

Иоанна 16:16: «потому что Я иду к Отцу».

Деяния 10:6: «он скажет тебе, что надлежит делать тебе».

Деяния 15:18: «Ведомы Богу все дела его от начала мира».

Деяния 20:24: «Но ничто из этого не волнует меня».

Деяния 23:9: «давайте не будем сражаться против Бога».

Римлянам 8:1: «которые ходят не по плоти, но по Духу».

Римлянам 13:9: «не лжесвидетельствуй».

1-е Коринфянам 6:20: «и в вашем духе, которые есть Божьи».

1-е Коринфянам 11:24: «возьмите, ешьте … преломляется».

2-е Коринфянам 10:4: «но могучие через Бога».

Галатам 3:1: «чтобы не покоряться истине».

Ефесянам 5:30: «от плоти Его, и от костей Его».

Филиппийцам 3:16: «давайте ходить по тому же самому правилу».

1-е Тимофею 6:5: «от таких удаляйся»

Евреям 7:21: «по чину Мелхиседека».

1-е Петра 1:22: «чрез Духа».

1-е Петра 4:14: «с их стороны он злословится, но с вашей стороны он прославляется».

1-е Иоанна 4:3: «Иисус Христос пришел во плоти».

1-е Иоанна 5:13: «верует в имя Сына Божьего».

Откровение 1:11: «Я есмь Альфа и Омега, первый и последний».

Откровение 5:14: «кто живет во веки вечные».

Откровение 14:5: «перед престолом Божиим».

Откровение 21:24: «кто спасен».


Иисус Христос говорит, в Луки 4:4: «… Написано, Что не хлебом одним будет жить человек, но каждым словом Божьим.» Но не для НМТ! НМТ удаляет даже вторую половину Луки 4:4 – «НОКАЖДЫМ СЛОВОМ БОЖИИМ»! И Иисус Христос цитирует Второзаконие 8:3 Сатане! Неужели ПЕРЕверсия НМТ всерьёз полагает, что Господь Иисус Христос НЕ знает Второзаконие 8:3???


Для продвижения НМТ используется ЛОЖЬ…


ЛОЖЬ 1) НМТ «просто» обновляет «архаичные» слова и делает их «более лёгкими для понимания». В действительности, «ничего не меняется».

ФАКТ: НМТ отрицает божественность Иисуса Христа, непорочное зачатие, возвеличивает Сатану, открыто лжёт, полностью удаляет 17 стихов и 64 576 слов!


ЛОЖЬ 2) НМТ легче для чтения и воспрятия.

ФАКТ: Согласно монографии Уровня Качества, от «Флэш-Кинкэйд», Библия Короля Иакова значительно легче всех! Из 26 категорий, по которым проводилась оценка, Библия Короля Иакова была признана легче в 23! В отборочном анализе, средний уровень качества БКИ составил 5,8; НМТ набрал 8,4!*** (Версии Библии Нового Времени, Риплингер, стр.195-209)


ЛОЖЬ 3) Более древние и достоверные манускрипты были обнаружены после появления Библии Короля Иакова.

ФАКТ: Др. Сэм Гипп пишет: «Факт в том, что переводчикам Библии Короля Иакова были доступны ВСЕ ВАРИАНТЫ ТЕКСТА, которые доступны современным критикам.» («Книга Ответов», Гипп, стр.110). И более того, официально зарегистрированный факт, что 90-95% всех вариантов текста согласуются с Библией Короля Иакова!



ЛОЖЬ 4) НМТ более точен.

ФАКТ: БКИ литературный дословный перевод. Если переводчики добавляли слова для построения структуры предложения, эти слова были на итальянском языке. НМТ использует «динамическую эквивалентность». Охотнее, чем дословный перевод, они используют добавления, изменения и вычитания, чтобы сделать слово стиха таким, каким они «думают» оно должно быть! В Предисловии к НМТ, даже говорится «…они стремились более чем к дословному переводу…»



«вы ИЗВРАЩАЕТЕ слова живого Бога»



Иеремия 23:36





Новый Международный

ПОДТекст!



«Слова ГОСПОДА – слова чистые: …

Ты соблюдешь их, О ГОСПОДЬ, сохранишь от рода этого навечно.»

Псалтирь 12:6,7
 

Тина

Пользователь
Регистрация
10.03.2014
Сообщения
2
Вероисповедание
Евангельские христиане - баптисты
К моему удивлению, ни один человек не ответил на мой вопрос. Я надеялась услышать ответ от разработчиков сайта, потому что это зависело от них - смена имён и качество "Нового перевода" на сайте. Жаль, что никто из них не написал.
Что касается всех выше данных "ответов", - к сожалению, даны они совершенно не в контексте; придирки к словам, какие-то глупые обвинения то в адрес переводчиков, то - даже - в мой... Пустота...
Вот я и убедилась - вдруг - на собственном опыте, что на форумах занимаются болтологией. Конструктивного диалога не наблюдается. Впервые написала что-то - и, пожалуй, сильно разочарована. Не в сайте. В "ответах" участников: ответов просто НЕТ.
Всего вам доброго. На пустую болтовню у меня времени нет.
Уважаемые разработчики сайта, если найдёте, что написать в ответ (на тот вопрос, с которого началась сама тема и на который кроме вас ответить никто и не в состоянии) - буду благодарна. Всё же жалко, что сменили имена. Если можно вернуть их, было бы просто замечательно: мне очень нравится Восточный перевод, а если ещё и читать с европейскими именами - просто наслаждение (если можно так сказать :) )
Спасибо вам за сайт: очень удобно то, что одно и то же место в Писании, нажав на разные переводы, можно увидеть в разных чтениях и на разных языках; не нужно для этого каждый раз искать книгу, главу и стих.
Божьих благословений.
 

Elchin

Пользователь
Регистрация
04.02.2014
Сообщения
1 331
Вероисповедание
Верующий в Иисуса Христа
К моему удивлению, ни один человек не ответил на мой вопрос. Я надеялась услышать ответ от разработчиков сайта, потому что это зависело от них - смена имён и качество "Нового перевода" на сайте. Жаль, что никто из них не написал.
Что касается всех выше данных "ответов", - к сожалению, даны они совершенно не в контексте; придирки к словам, какие-то глупые обвинения то в адрес переводчиков, то - даже - в мой... Пустота...
Вот я и убедилась - вдруг - на собственном опыте, что на форумах занимаются болтологией. Конструктивного диалога не наблюдается. Впервые написала что-то - и, пожалуй, сильно разочарована. Не в сайте. В "ответах" участников: ответов просто НЕТ.
Всего вам доброго. На пустую болтовню у меня времени нет.
Уважаемые разработчики сайта, если найдёте, что написать в ответ (на тот вопрос, с которого началась сама тема и на который кроме вас ответить никто и не в состоянии) - буду благодарна. Всё же жалко, что сменили имена. Если можно вернуть их, было бы просто замечательно: мне очень нравится Восточный перевод, а если ещё и читать с европейскими именами - просто наслаждение (если можно так сказать :) )
Спасибо вам за сайт: очень удобно то, что одно и то же место в Писании, нажав на разные переводы, можно увидеть в разных чтениях и на разных языках; не нужно для этого каждый раз искать книгу, главу и стих.
Божьих благословений.
))) Каким судом судишь таким и тебя судить будут..разочерование , не от Господа.. это дух такой не чистый.. прогоняеться именем Иисуса Христа..
 

kostik-samara

Пользователь
Регистрация
17.11.2012
Сообщения
956
Вероисповедание
христианин
почитал я новый перевод, мда.... вот навскидку что заметил :
бытие 1:27 - мужчину и женщину сотворил их.
в новом переводе -" мужчиной и женщиной сотворил" - у переводчика буйные сексуальные фантазии.
иов 1:11 иов 2:5 переведено вместо "благословит ли" - "он проклянет тебя прямо в лицо"
это что за литературная гипербола?
 

leonidas

Администратор
Команда форума
Регистрация
13.02.2010
Сообщения
274
Сайт
only.bible
Вероисповедание
Баптизм
ВКонтакте
sopov
Facebook
sopov
Очень жаль, что поменяли в новом переводе имена с Европейского варианта (Павел, Иисус Христос, Моисей) на Азиатский (Паул, Иса Масих, Муса).
Я читала и радовалась: восточный перевод с европейскими именами! Как хорошо: 2 в 1!
Решила задать уточняющий вопрос у вас на сайте: Новый перевод - случайно, не Восточный Перевод с европейскими именами? Видимо, зря я это сделала: через день-два кто-то взял и поменял Европейские имена на Азиатские,.. при этом появилась кнопка на панели: "Восточный Перевод"... Теперь на сайте два Восточных Перевода под разными именами, абсолютно идентичные, только в так называемом "Новом переводе" ссылки внизу стали странными: 1Кор1 - ссылка на 1Кор11; 1Кор2 - ссылка на 1Кор12 и т.д.
Зачем поменяли имена? Так было хорошо читать...
Восточный перевод я и на сайте Восточного Перевода могу почитать. С Азиатскими именами, естественно.
Поясню. Была небольшая ошибка на сайте, когда вместо нового русского перевода включался восточный перевод. Восточный перевод адаптирован для людей выросших в мусульманской культуре, и Павла они знают как Паула, Иисуса как Ису, а Моисея как Мусу. Переводы выполнены Biblica и поэтому они очень схожи.
 

Христианка

Пользователь
Регистрация
14.07.2014
Сообщения
78
Вероисповедание
христианка
У меня есть сосед, которому нравится читать Библию. Он знает ее прекрасно, может указать на несоответствие между Вуьгатой и Септуагинтой, где какие искажения в переводе нового мира. А еще ему нравится пить водку, и он пьет. Он ходит вслед своих похотей ( в данном случае, это - просто чтение Библии без изменения жизни и водка). Ответьте на вопрос - почему вам нравится именно этот перевод?Думаю, следует не искать того, что мне нравится, а искать волю Божью, и не просто искать, но искать, чтобы исполнить. Если это действительно хороший перевод для вас - Бог обязательно даст его вам.
 

leonidas

Администратор
Команда форума
Регистрация
13.02.2010
Сообщения
274
Сайт
only.bible
Вероисповедание
Баптизм
ВКонтакте
sopov
Facebook
sopov
Это НЕ ПЕРЕВОД нового мира, перевод нового мира по сути своей не является переводом Библии, а скорее адаптацией Библии под учение ОСБ
 

Alexandr

Пользователь
Регистрация
20.02.2015
Сообщения
3
Вероисповедание
Верю в Отца и Сына и Святого Духа.
ВКонтакте
212871742
Всё здесь в порядке с переводами, да есть несколько багов (ошибок), но это незначительная мелочь.
Поймите люди, что админы для вас стараются, (я уверен) вы не представляеете как сложно создать такой сайт и активно его поддерживать в отличной работе.
А вы чуть что не так и накидываетесь (мол поменяли имена "побойтесь Бога"), неужели сложно понять что это сайт создан не для того чтобы отвести людей от истины, но для того чтобы нам крестьянам было удобней познавать Бога? Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры; не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение. (Первое послание Петра 3:8,9)
Моя личная просьба ради Бога помогайте админам развивать сайт а не ищите погубить их.
(Св. Евангелие от Матфея 5:9)Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими.
Большое человеческое спасибо людям которые сотворили этот замечательный сайт. Дай Бог вам всех благ да упоясает вас своим благословением! Аминь.
 

Баптист

Пользователь
Регистрация
16.02.2020
Сообщения
5
Вероисповедание
Баптизм
ВКонтакте
id116822739
Тина , попробуйте современный Русский перевод Российского Библейского общества (РБО )356
 
Верх